‘Otimmepa inhimillisistä vastakohtapareista minkä
hyvänsä, vaikkapa pyhimyksen ja irstailijan,
niin vertauksemme kohta selittyy:
ihmiselle on mahdollista suunnata
kaikki kiinnostuksensa henkiseen,
kilvoitella kohti jumaluutta, pyrkiä
pyhän ihanteeseen. Toisaalta hänellä
on mahdollisuus antautua kokonaan
aistielämän vietäväksi, noudattaa
viettiensä vaatimuksia ja omistaa
kaikki pyrkimyksensä hetken nautinnon
tavoittelemiseen. Toinen tie johtaa
pyhyyteen, hengen marttyyriuteen,
itsestään luopumiseen Jumalan
hyväksi. Toinen tie johtaa elosteluun,
viettien marttyyriuteen, itsestään
luopumiseen lahoamisen hyväksi.’

- Herman Hesse

 

’After the first glass you see things as you wish they were. After the second, you see things as they are not. Finally you see things as they really are, and that is the most horrible thing in the world.’

- Oscar Wilde, absintista

 

Teatterisoittaja


Yks´ pieni pisto käsivarteen tuskin tuntuu miltään,
ja sitten pianon ääreen unohdutaan.
Sen likaantuneet hampaat, taikka lohjenneet ja mustat
saa oudon laulun kaikumaan.
Saavun oudon sävellajin maahan pakoon hien hajua
ja täällä olen suuri ruhtinas .
Taas nauraa rahvas, jälleen pieni pisto käsivarteen
ja pianon ääreen uudestaan.

- Kristian Korppi, 25.3.1927 Unto Koskelalle

 

Absintisti


Vain tummana taittuvan tuijotuksen,
lähetän elämän luo,
ja raoitan hälinän hämärän uksen,
kun hyllyy allani suo.
Sammale-sametin kelmeä
heijaten henkeni helmeä...

Kuka peljännyt on joskus
elämän pahaa, valuvaa vahaa,
rannalla kaukaisen taivaan
vihmovaa vettä...!
Ah, sieluni, juo
vihreää, viileää mettä!
Niin hellänä ohitse solisee
autuas vuo...

- L. Onerva

 

Naiset eivät minua miellytä.
Heidän kauneutensa katoaa kuin uni,
kuin eilinen päivä.
heidän uskollisuutensa – niin, heidän
uskollisuutensa!
Joko he ovat uskottomia,
tai sitten he ovat uskollisia.
Jos sattuisin yhyttämään sellaisen,
viehättäisi hän minua harvinaisuutena,
mutta ajan pitkään en hänestä välittäisi,
sillä hän joko pysyisi uskollisena –
ja siten joutuisin oman kokeilunhaluni
uhrina sietämään häntä – tai sitten
tulisi aika jolloin hän lakkaisi olemasta
uskollinen; ja päätyisin siihen
mistä aloitin.

Arvoituksellinen on oltava,
ei vain muiden silmissä,
vaan myös omissaan.
Tutkin itseäni; kun väsyn siihen,
sytytän ajankuluksi sikarin ja
mietin: Herra tietää, mitä hän on
oikeastaan minut tehdessäni tarkoittanut,
mitä hän minusta haluaa.

Kukaan ei palaa kuolemasta.
Kukaan ei tule maailmaan itkemättä.
Kukaan ei kysy, milloin haluamme tulla,
milloin poistua.

- Søren Kierkegaard, ad se ipsum

 

Vampyyri


Sinä sydämeeni sairaaseen
tulit kuin veitsen viilto,
kuin demoni joukkoineen,
yllä korujen välke ja kiilto,

teit sielusta voitetun, hurja,
sinä vuoteen, valta-alueen;
olen sidottu sinuun, kurja,
kuin vanki kahleeseen,

kuin juomari juomasarkkaan,
kuin haaska matoihin,
kuin peluri pelimarkkaan
- sinut kiroan, katalin!

Hain miekkaa nopeaa,
että saisin vapauteni
ja myrkkyä kavalaa
lopettamaan velttouteni.

Voi! miekka ja myrkky, ne kaksi,
ne sanoivat halveksien:
’ Olet arvoton autettavaksi
kirouksesta orjuuden,

sinä hullu! – jos vapauttaisi
sinut nyt hänen vallastaan,
sinun suudelmas hehkullaan
tuon vampyyrin henkiin saisi!’

- Charles Baudelaire, Pahan Kukkia


 

"My mother, what is happiness?
My mother, what is Hell?
With William is my happiness --
Without him is my Hell!
Spark of my life! down, down to the tomb:
Die away in the night, die away in the gloom!
Earth and Heaven, and Heaven and earth,
Reft of William are nothing worth."

- Göttfried August Bürger, verse from Lenore

Translated by Dante Gabriel Rossetti